Николай Зиновьев Не потому, что вдруг напился И не

Красимир Георгиев
„НЕ ПОТОМУ, ЧТО ВДРУГ НАПИЛСЯ...”
Николай Александрович Зиновьев (р. 1960 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


И НЕ ЗАЩОТО ПИЙНАХ ВОЛНО

И не защото пийнах волно,
не мога да позная пак –
кой там се е прегърбил болно
в пространството пред моя праг.

Родината е туй! В неволя,
куцука в струпеи и прах...
Щом я обичаме, защо ли
така нещастна я видях?


Ударения
И НЕ ЗАЩОТО ПИЙНАХ ВОЛНО

И не́ зашто́то пи́йнах во́лно,
не мо́га да позна́я па́к –
кой та́м се е прегъ́рбил бо́лно
в простра́нството пред мо́я пра́г.

Роди́ната е ту́й! В нево́ля,
куцу́ка в стру́пеи и пра́х...
Штом я оби́чаме, зашто́ ли
така́ нешта́стна я видя́х?

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Николай Зиновьев
НЕ ПОТОМУ, ЧТО ВДРУГ НАПИЛСЯ...

Не потому, что вдруг напился,
Но снова я не узнаю, –
Кто это горько так склонился
У входа в хижину мою?

Да это ж Родина! От пы́ли
Седая, в струпьях и с клюкой…
Да если б мы её любили,
Могла бы стать она такой?!




---------------
Руският поет Николай Зиновиев (Николай Александрович Зиновьев) е роден на 10 април 1960 г. в гр. Кореновск, Краснодарския край. Лауреат е на много международни конкурси, носител е на високи литературни награди. Автор е на 13 стихосбирки и 6 книги, между които „Я иду по земле” (1987 г.), „Полет души” (1997 г.), „Седое сердце” (1999 г.), „Дни, дарованные свыше” (2003 г.), „На самом древнем рубеже” (2004 г.), „Новые стихи” (2005 г.), „Я наследник любви и печали” (2007 г.), „Души печальные порывы” (2006 г.), „Вкус огня” (2007 г.), „На кресте” (2008 г.), „Я – русский” (2008 г.), „Над смыслом бытия” (2009 г.), „Круг любви и родства” (2010 г.), „Зиновьев Н. А. Избранное” (2010 г.) и др.